J’apprends le Thai : lecon 38 – Combien (quantite) ?

Voila un petit mot utile : Gii = Combien.
Facile a retenir, facile a prononcer, facile a comprendre !

Vocabulaire :

Gii Khrang?= Combien de fois ?

Gii Chua Mohng? = Combien d’heures (Combien de temps) ?

Gii Mohng?= Quelle heure est-il ?

Gii Pii? = Combien d’annees ?

Gii Khon? = Combien de personnes ?

Retrouvez toutes les lecons sur la page J’apprends le Thai.

J’apprends le Thai : lecon 37 – Depuis combien de temps habites-tu en Thailande ?

Voila une question qui va revenir souvent. A peu pres chaque fois que vous essaierez de baragouiner 3 mots de Thai : Depuis combien de temps habites-tu en Thailande ?

Autant que vous soyiez prepares :

Vocabulaire :

Yuu Thii… + lieu = etre quelque part (voir lecon 35)
Gii = Combien
Pii = An, Annee (voir lecon 36)

Question :

Khun Yuu Thii Muang Thai Gii Pii Laew? = Depuis combien de temps habites-tu en Thailande ? (Tu Habites Pays Thai Combien An Deja ?)

Reponse :

Phom/Dichan Yuu Thii Muang Thai 2 Pii/Deuan/Aathit Laew = J’habite ici depuis 2 ans/mois/semaines.

Retrouvez toutes les lecons sur la page J’apprends le Thai.

J’apprends le Thai : lecon 36 – Aujourd’hui, Hier, Demain, le mois dernier, l’annee prochaine…

Le rendez-vous etait hier, mon avion part demain, je rends la chambre aujourd’hui…
Comment dire tout ca ?

En apprenant un peu de vocabulaire :

- Wan = Jour (voir lecon 15, les jours de la semaine)
- Wan Nii = Aujourd’hui (Ce jour)

- Meuawaannii = Hier
- Phrungnii = Demain
- Kheun = Nuit/Soir
- Kheun Nii = Cette nuit/Ce soir
- Meuakheunnii = Hier soir
- Kheunphrungnii = Demain soir

- Aathit = Semaine
- Deuan = Mois
- Pii = Annee/An

- … Gawn = …Dernier (e)
- Aathit Gawn = La semaine derniere

- … Naa = … Prochain (e)
- Deuan Naa = Le mois prochain

- … Nii = Ce/Cette…
- Pii Nii = Cette annee

Et maintenant au boulot ! ;)

Retrouvez toutes les lecons sur la page J’apprends le Thai.

J’apprends le Thai avec Bart : lecon 35 – Ou est… ?

Lecon du jour : apprendre a demander ou est quelque chose ou quelqu’un.

Vocabulaire :
…Yuu Thiinai? = Ou est… ?
… Yuu Thii…+ lieu = … est au/a + lieu
Hong = Piece (dans un appartement ou une maison), Chambre
Hong Naam = Toilettes (Piece Eau)
Baan = Maison

Question :
Hong Naam Yuu Thiinai? = Ou sont les toilettes ?

Reponse :
Hong Naam Yuu Thii… = Les toilettes sont…

Question :
Khun Yuu Thiinai? = Ou es-tu ?

Reponse :
Phom/Dichan Yuu Thii Baan = Je suis a la maison.

Retrouvez toutes les lecons sur la page J’apprends le Thai.

J’apprends le Thai avec Bart : lecon 8 – Mai Pen Rai

Mai Pen Rai est une expression tres utilisee en Thai, et toute personne qui voyage en Thailande, meme pour une courte duree, devrait la connaitre.

Litteralement ca signifie “Ce n’est rien”. Mais ca veut aussi dire “Pas de probleme”, “Ca ne fait rien”.

C’est tres utilise car les Thais n’aiment pas beaucoup faire des histoires. Donc meme si quelque chose ne va pas, ou dans une situation inattendue, on utilise “Mai Pen Rai”.

Si dans un restaurant on vous sert un autre plat que celui que vous avez commande : “Mai Pen Rai” ; si la voiture de location que vous avez reservee n’est pas prete : “Mai Pen Rai” ; si votre avion est en retard et qu’on ne vous dit ni de combien de temps, ni pourquoi : “Mai Pen Rai”…

Plutot que de vous enerver a chaque fois, vous apprendrez tres vite comment reagissent les locaux, et sans doute adopterez la “Mai Pen Rai” attitude ! :)

“Mai Pen Rai” signifie aussi “de rien”, ou “je vous en prie”.

Retrouvez toutes les lecons sur la page J’apprends le Thai.

J’apprends le Thai avec Bart : lecon 1 – Transliteration

Comme j’arrive pas a apprendre le Thai tout seul, je vais essayer de l’apprendre avec vous. :)

Voici donc la premiere lecon d’une nouvelle serie : J’apprends le Thai avec Bart. Le but est simplement de partager des notions, hein, pas de devenir bilingue !!!

Commencons par une difficulte dans l’apprentissage du Thai (en + des 5 tons differents) : l’absence de transliteration officielle. La transliteration c’est la methode utilisee pour ecrire un mot de l’alphabet Thai vers l’alphabet Latin (ou plus generalement d’un alphabet vers l’autre). Pour le Chinois par exemple, il y a une transliteration officielle. Pour le Thai il n’y en a pas. Du coup chacun ecrit les mots thais en latin a sa maniere, phonetiquement, ce qui engendre de grandes variations.

Ainsi meme un mot simple et couramment utilise comme bonjour, peut se voir ecrit Sawadee ou Sawat dii, ou de mille autres facons un peu nuancees (Celles-ci etant les plus courantes).

D’un livre a l’autre, d’un site web a l’autre, il est parfois difficile de reconnaitre un mot que pourtant on connait mais qu’on a vu ecrit differement. Lecon numero 1 donc, choisissez un livre pour vos lecons de thai et tenez-vous en a ce livre ! Et ne soyez pas surpris de voir un mot orthographie de differentes manieres.